Google Translate acaba de dar un salto gigante al incluir más de 100 idiomas nuevos, y entre ellos están el náhuatl, zapoteco y maya yucateco. Esto no es solo un avance tecnológico, es un gran paso hacia la preservación y difusión de nuestras lenguas indígenas.
La historia detrás de esta mega expansión es fascinante. Todo comenzó con un correo electrónico absurdo que confundió a Sergey Brin, cofundador de Google, hace años. Desde entonces, el equipo de Google Translate ha estado trabajando arduamente para mejorar su tecnología, y con la llegada de PaLM 2 y la magia de la traducción automática Zero-Shot, ahora pueden traducir en tiempo real hasta 244 idiomas diferentes.
México, famoso por su diversidad lingüística con sus 68 lenguas indígenas, se ha convertido en una estrella brillante en esta nueva actualización. ¿Sabías que el náhuatl tiene más de un millón de hablantes solo en el centro de México? Y el zapoteco, hablado por medio millón en Oaxaca y Veracruz, ahora está a solo un clic de distancia en Google Translate.
Pero, claro, no todo es perfecto. Google admite que su tecnología aún tiene sus tropiezos. La variedad de dialectos y la riqueza cultural de nuestras lenguas indígenas hacen que la traducción sea todo un desafío. Sin embargo, este avance es un paso monumental hacia la inclusión lingüística global.
Entonces, la próxima vez que necesites traducir algo del náhuatl al español o del zapoteco al inglés, Google Translate estará ahí para ayudarte! Es un pequeño paso para la tecnología, pero un gran paso para la diversidad lingüística. DJ